Tag: localization

Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines Produkts oder einer Dienstleistung an eine bestimmte Sprache, die Kultur und das gewünschte lokal „look-and-feel. Lokalisierung bezeichnet werden kann, die von dem numeronym L10N-oder l10n (wie in: „L“, gefolgt von zehn Buchstaben, und dann „N“).

Was ist der Unterschied zwischen Globalisierung und Lokalisierung .net?

Anzahl der Antworten 5 Antworten
Ich versuche, herauszufinden, was sind die grundlegenden Unterschiede zwischen Globalisierung und Lokalisierung? aber nicht ein paar richtige verschiedenen beziehe ich diesen link http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa292205(v=vs. 71).aspx wenn jeder weiß ordnungsgemäße verschiedenen bitte hier erklären. warum geben Sie zwei verschiedene

Erkennen die Sprache, in & django-locale-url

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Möchte ich für die Bereitstellung einer website in Englisch & Spanisch und erkennen, dass der Benutzer die browser-Sprache & redirect auf die richtige Gebietsschema Website. Meine Website ist www.elmalabarista.com Ich installieren django-localeurl, aber ich entdecke, dass die

Lokalisierung Mit Hilfe von jQuery

Anzahl der Antworten 7 Antworten
Entwickle ich eine chat-Anwendung, und ich soll die Applikation lokalisiert, entsprechend der jeweiligen Sprache in diesem Land. Hat jQuery unterstützen diese, oder brauche ich etwas anderes für die Lokalisierung? jQuery unterstützt nicht alles! 🙂 Tut es jetzt:

Beste Weg, um website für mehrere Sprachen

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Ich habe eine website gemacht mit(Asp.net, c#) und seinen Inhalt in Englisch. Jetzt habe ich eine Anforderung, um diese website in einer Weise, die mehrere Sprachen unterstützt ie (Deutsch,Französisch). Label/Textbox/string alle Werte angezeigt werden die jeweiligen ausgewählten

Wie Sie programmgesteuert ändern der Sprache?

Anzahl der Antworten 6 Antworten
Ich möchte programmatisch die Sprache ändern. Also ich gebaut habe zwei xml-Dateien. values-it -->string.xml values-en -->string.xml Dies ist der code in der MainActivity um die Sprache zu ändern für die gesamte Applikation: //ITALIENISCH Resources res = getApplicationContext().getResources();

Dezimaltrennzeichen in Sql Server 2008

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Was muss ich ändern in der Sql Server zum speichern von Werten wie "2,1" in ein decimal-Feld? Jetzt muss ich mir Punkte wie "2.1". Habe ich Finnish_Swedish_CI_AS Sortierung für die Datenbank, aber das scheint es nicht zu

Wie kann ich die Sprache angezeigt, in der Paypal-Sandbox?

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Teste ich meine website die Lösung für die Bezahlung mit Paypal Express-Checkout, aber wenn der Kunde auf die PayPal-Zahlung Seite (in der paypal-sandbox), die Seite in Englisch angezeigt. Wie kann ich Steuern, welche Sprache angezeigt wird? Auf

Die Funktionen json_encode Charset problem

Anzahl der Antworten 7 Antworten
Wenn ich die Funktionen json_encode zu codieren meine Mehrsprachige strings , Es ändert sich auch Sonderzeichen.Was sollte ich tun, um Ihnen zu gleichen . Beispielsweise <? echo json_encode(array('şüğçö')); Gibt es so etwas wie ["\u015f\u00fc\u011f\u00e7\u00f6"] Aber ich wollt

Wie zu erkennen, client Land, das Gebietsschema in laravel 4

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Möchte ich zu erkennen meine-client Land-oder Gebietsschema, die Sie öffnen Webseite aus oder Holen Sie sich die empfohlenen browser-Sprache. Zum Beispiel, wenn Sie öffnen den browser, in Japan wird es mir Ländercode oder Land Namen der aktuellen

Was ist die Font-Awesome-icon für "Sprache" Auswahl?

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Ich bin mit Font Awesome in meiner gesamten Website, ich will jetzt geben manche dem Benutzer visuelles feedback, damit er/Sie weiß, dass "this dropdown" ist eine Sprache-Selektor. Ich bin nicht sicher, zu meiner Auswahl, gibt es irgendein

Ressourcen für die Lokalisierung in MVC4

Anzahl der Antworten 1 Antworten
Bin ich nach diese tutorial gegeben wurde, dass als Antwort in diese Frage, aber ich bin stecken geblieben bei der Anzeige der Ressource. Genau wie im tutorial habe ich erstellt zwei Dateien App_GlobalResources /Global.en.resx /Global.ru.resx Den ich

javax.el.PropertyNotWritableException: /index.xhtml @29,118 value="": Illegale Syntax für die Set-Operation

Anzahl der Antworten 1 Antworten
Erstellen Sie ein login-Bildschirm mit der Lokalisierung option zu übersetzen, den Namen und wenn ich von der Standard-Englisch-Arabisch-crash - hier ist die faces.config.xml <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <faces-config xmlns="http://java.sun.com/xml/ns/javaee" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://java.sun.com/xml/ns/javaee/web-facesconfig_2_0.xsd" version="2.0"> <application> <locale-config> <default-locale>en</default-locale> <supported-locale>ar</supported-locale> </locale-config>

Swift : so ändern Sie die Sprache innerhalb der app?

Anzahl der Antworten 6 Antworten
ich bin mit Localize-Swift Bibliothek (Link) zu lokalisieren meiner Anwendung, und es funktioniert gut .strings-Dateien. das problem ist das ich zu lokalisieren, um eine Sprache, die von rechts nach Links und ich zu lokalisieren, über den Interface

Holen Sie sich die Adresse von google map api v3 in Englisch

Anzahl der Antworten 1 Antworten
Ich mit google map api v3 zu bekommen, zu koordinieren und die Adresse von einem Punkt, aber google return-Adresse auf Französisch. Hier das Skript, das ich verwenden, um die Adresse zu bekommen, wie kann ich erzwingen, Google-Karte,

WPF-XAML-Bindings und CurrentCulture-Display

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Ich sehe einige ungültige Verhalten von XAML-Dokumenten wenn Sie die CurrentCulture-Eigenschaft geändert wird. Wenn ich einige Elemente, die in einem Fenster: <Window x:Class="WpfLocalizationLocBaml.Test" xmlns="http://schemas.microsoft.com/winfx/2006/xaml/presentation" xmlns:x="http://schemas.microsoft.com/winfx/2006/xaml" xmlns:glob="clr-namespace:System.Globalization;assembly=mscorlib" x:Name="wndTest" Title="Test" Height="300" Width="300"> <StackPanel> <TextBlock x:Name="lblCultureName" Text="{Binding Source={x:Static glob:CultureInfo.CurrentCulture}, Path=DisplayName}"

Umschalten der Sprache auf ASP.NET app mit master-Seite

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Ich bin mit Visual Studio 2008 und ASP.NET zu errichten eine web-app. Die meisten meiner web-Seiten basieren auf einem einzigen master-Seite. Dieser master-Seite enthält drei-Tasten-links, die als Sprache wechselt; die Click event-Handler wie folgt Aussehen: protected void

HTML-Codierung &deg; Grad-symbol extra Raum

Anzahl der Antworten 2 Antworten
<div id="a">°F</div> $.get("http://blah.com/go",{'TU':$('#a').text()}); IIS-server-logs zeigen die folgenden Parameter: 99,5% der Zeit: TU=%C2%B0F 0,5% der Zeit: TU=%C2%B0+F server später abstürzt weil Sie nicht wissen, was '° F' ist. Zugegeben, einer der Fehler ist, dass wir Schaben text aus

HTML5 Mobile app Lokalisierung mit javascript und PhoneGap

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Ich bin erstellen einer HTML5-mobile-app und läuft auf allen 3 mobilen Plattformen (Android, iOS a,d Windows Mobile 8). Ich bin mit javascript für die Lokalisierung(https://github.com/eligrey/l10n.js/#readme). Die app funktioniert gut auf den browser. Aber wenn ich installieren Sie

Die änderung der 'Region und Sprache' OS Einstellung programmgesteuert

Anzahl der Antworten 6 Antworten
Ich würde gerne in der Lage sein zu ändern die Region und Sprache Einstellungen des Betriebssystems (Windows 7) aus einem C# - Programm. Ich bin nicht gegen die Ausführung von command-line-Befehle, sondern ich habe nur mitbekommen, wie

XCode lokalisieren string Swift

Anzahl der Antworten 1 Antworten
Ich versuche zu lokalisieren, eine string-Liste. Ich habe einige Fotos, und für jedes Foto eine Beschreibung, und ich will die übersetzung der Beschreibung in eine andere Sprache. Das ist der code: var imageList:[String] = ["new_york_city_sky_house_skyscraper_59212_640x1136.jpg","79506M1pZO4U6d12i0Xzf27765gWo71P5061732uthh68xHQ8Dq1yTQ0Bj8p9F45.jpg","iphone 5 wallpaper

Reload storyboard Gebietsschema ändern

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Ich bin mit einer einzigen, lokalisierten Storyboard für meine Anwendung. Die app verfügt über eine option zum ändern der Sprache auf das Fliegen. So weit ich herausgefunden, wie man die Sprache ändern, das verwendet wird, während die

php wie bekomme ich die aktuelle dezimal - /Tausendertrennzeichen für ein bestimmtes Gebietsschema

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Habe ich die locale mit der setlocale () - Funktion auf, sagen wir mal "en_US". nun bin ich versucht zu formatieren-Währung ohne Tausendertrennzeichen wie diese: $currency = number_format($Wert, 2, '.', "); funktioniert, aber manchmal habe ich auch

Frühjahr: Einstellen der locale

Anzahl der Antworten 5 Antworten
Ich habe setup Frühling, wie angegeben, in der folgenden Anleitung: http://www.springbyexample.org/examples/basic-webapp-internationalization-spring-config.html War, wenn ich auf Anhängen ?locale=fr, für Beispiel, an das Ende einer URL, die das Gebietsschema ändern, Französisch. Aber in meinem Fall möchte ich das Gebietsschema

java-String.format: zahlen, die mit der Lokalisierung

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Ist es möglich, lokalisieren von zahlen in Strings.format Aufruf der gleichen Weise wie NumberFormat.format ist? Habe ich erwartet, dass es einfach zu bedienen String.format(locale, "%d", number) aber nicht dasselbe Ergebnis zurück, als wenn Sie mit NumberFormat. Zum

ExtJS MVC-dynamisches laden und i18n

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Ich würde gerne übersetzen, mein ExtJS-Anwendung in verschiedenen Sprachen. Mein Problem ist, dass ich mit ExtJS MVC-framework, und die meisten meiner JS-Dateien heruntergeladen werden dynamisch vom framework selbst. Die ideale Lösung (die ich gedacht) wäre eine zusätzliche

Wie formatieren Sie zahlen mit JavaScript?

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Ich soll format Zahl mit javascript wie folgt: 10.00=10,00 1,000.00=1.000,00 Meinst du dies? stackoverflow.com/questions/51564/... Mögliche Duplikate? stackoverflow.com/questions/4843691/... Assistent : Nein, das ist nicht dasselbe. Ich konnte nicht das Ergebnis bekommen, das für 1,50,000.00 als 1.50.000,00 mit diesem

Wie zu verwenden NSLocalizedString in IB [iPhone SDK]?

Anzahl der Antworten 5 Antworten
Wenn ich diesen text programmgesteuert, kann ich mit NSLocalizedString(....), aber wenn ich Schreibe den text direkt bei der IB (sagen wir ein UILabel) wie kann ich es lokalisieren? InformationsquelleAutor erotsppa | 2009-07-07

Wie übersetzen (Internationalisierung, Lokalisierung) Anwendung?

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Ich brauche zum übersetzen einer Anwendung in delphi. Jetzt alle strings in der Schnittstelle auf Russisch. Was sind die Werkzeuge für die schnelle finden, parcing alle pas ' für string-Konstanten? Wie die Menschen übersetzen große Anwendungen? eine

Prüfen Sie die Sprache, in der iOS-app

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Aufgabe ist : ich habe zwei UIImageViews, und ich möchte zu präsentieren ImageView1, wenn system Sprache ist Ukrainisch, und wenn es nicht Ukrainisch(Englisch/Polnisch etc) möchte ich präsentieren ImageView2. Habe ich versucht : println(NSUserDefaults.standardUserDefaults().objectForKey("AppleLanguages")) aber dieser code gibt

So ändern Sie den Inhalt von "Dieses Feld ist erforderlich" in Jquery form validation plugin?

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Wie kann ich die Allgemeine Meldung "Dieses Feld ist erforderlich" in Jquery form validation plugin "このフィールドは必須です"? Die Farbe der Nachricht kann geändert werden, indem mit dem folgenden code: <style type="text/css"> label.error {color: red;} </style> Aber so ändern

iOS-Lokalisierung (Localizable.strings) funktioniert nicht

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Ich habe eine app mit einem "Fehler" - Meldung. Ich benötige die übersetzung dieser Fehlermeldung. OK, erstmal ich habe eine Datei namens "Localizable.strings". In der Datei schrieb ich: "ERR" = "Error"; dann in meine .m-Datei schrieb ich:

Dataannotations-Lokalisierung

Anzahl der Antworten 1 Antworten
Modell [MetadataType(typeof(UserMetaData))] public class User { public int Id { get; set; } public string UserName { get; set; } } public class UserMetaData { public int Id { get; set; } [Required(ErrorMessageResourceType = typeof(Resources.ModelValidation), ErrorMessageResourceName =

Set-up der Anwendung der Sprache in Android-Einstellungen

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Ich würde gerne die Sprache der Anwendung festgelegt werden, je nach Vorlieben, aber bis jetzt es nicht funktioniert wie ich es haben möchte. Habe ich die default-Werte: strings.xml und auch Werte-es mit einem strings.xml innen auf Spanisch.

Lokalisierung zur Laufzeit

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Habe ich erstellt Windows Form Programm in C#. Ich habe einige Probleme mit der Lokalisierung. Ich habe die Ressource-Dateien in 3 Sprachen. Ich möchte Sie auf jede Schaltfläche Sprache und ändern der Sprache zur Laufzeit. Wenn ich

Symfony2 locale-Erkennung: nicht in Betracht, _locale in der Sitzung

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Ich versuche, die Implementierung eines LocaleListener, erkennt der Benutzer die bevorzugte Sprache (wenn man bedenkt, Accept-Language-header) und speichert es in der session zu vermeiden, überprüft es jede Anforderung. Ich habe entwickelt Sie den code unten, um das

Wie man multi-language-app in winforms

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Ich habe eine Anwendung, und ich brauche zwei Sprachen (zum Beispiel Englisch und Arabisch)in die Anwendung, aber ich weiß nicht wie ich es machen kann. Kann jemand mir helfen? Ich brauche einige Beispiele in C# - Windows

Wie set-Taste text mithilfe von Ressource-Datei

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Ich erstellt habe, Ressource-Datei unter Test-Projekt, das aber nicht unter App_GlobalResources.Wie kann ich einstellen, dass der text in der Schaltfläche mit resource-Datei. Für zB: <asp:Button ID="btnTest" runat="server" Text="<%:TestProject.TestResource.Test%>" /> Wenn ich obigen code erhalte ich die leere

Dezimal-zu-string mit tausend Separatoren?

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Betrachten Decimal Wert: Decimal value = -1234567890.1234789012M; ich will zu konvertieren, das Decimal Wert in einen string, und gehören "Tausendertrennzeichen". Hinweis: möchte ich nicht gehören tausend Separatoren, ich möchte Ziffer Gruppierung. Der Unterschied ist wichtig für Kulturen,

Wo kommt ResourceBundle.getBundle("ResourceFile", new Locale("wir", "UNS")) suchen Sie nach der Datei?

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Ich bin mit Eclipse und versuchen, zu erstellen ein einfaches test-Programm versuchen unser ResourceBundle mit ein paar anderen Dateien. Die Datei ist richtig benannt, als ResourceFile_us_US.Eigenschaften. Aber ich bin immer eine Ausnahme auf dem getBundle () -

iPhone Lokalisierung für xib-Dateien

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Ich bin nur vertraut mit der Lokalisierung von xib-Dateien und Frage mich, ob es einen Weg gibt, der die Lokalisierung des strings innerhalb der xib-durch die Anspielung auf die plists direkt... Schätzen einige Gedanken.. InformationsquelleAutor Mansi |

toLocaleDateString() short-format

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Ich will die kurze Schreibweise des Datums.toLocaleDateString (), aber im lokalen format. Es gibt eine Menge von Lösungen, die hard-code JJJJ-mm-dd-format, aber ich will es werden, abhängig vom system, das hosting der Seite. Dies ist meine Funktion

setlocale und strftime nicht übersetzen Monat

Anzahl der Antworten 7 Antworten
Mein code: setlocale(LC_TIME, 'ca_ES'); echo strftime("%#d %B", strtotime($ticket->date_created)); Ausgänge so etwas wie: 28 August statt meine Erwartung: 28 Agost Erwarte ich "Agost", denn das ist die katalanische Sprache (durch setlocale()). Ist dies, wie setlocale und strftime funktionieren

Zu erkennen, wie die Sprache eines Benutzers über eine IP-Adresse

Anzahl der Antworten 8 Antworten
Entwickelt ich eine website www.tenxian.com. Es hat drei Sprachversionen Deutsch, Englisch, Japanisch und Chinesisch. Wie kann ich Schreibe eine effektive PHP-Programm, welches automatisch wählen Sie eine Sprache, version, basierend auf der IP-Adresse des Besuchers? Wenn ich "if-else",

Qt - benutzerdefinierte Dezimalpunkt und Tausendertrennzeichen

Anzahl der Antworten 6 Antworten
Wie konvertiere ich eine Zahl (double) in einen string mit benutzerdefinierte Dezimalpunkt und Tausendertrennzeichen chars? Ich habe gesehen, QLocale, aber ich will nicht zu wählen, ist die Lokalisierung Land, sondern geben meine eigenen Dezimaltrennzeichen und Tausendertrennzeichen chars.

Wie bekomme ich die country-code eines Benutzers auf Android?

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Wie kann ich abrufen eines Benutzers Land code auf Android? Muss ich Berechtigungen? InformationsquelleAutor Caroline | 2011-08-31

iPhone: Lokalisierung / Internationalisierung Standard strings-Datei

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Momentan habe ich zwei Sprachen: Englisch und Spanisch. Also ich habe zwei main.strings - Dateien für jede Sprache. Eine in en.lproj und eine in es.lproj. Was ich will, ist, dass sich die englische main.strings ist die Standard-Datei,

IOS: legen Sie eine Standard-Sprache in xcode für meine app

Anzahl der Antworten 1 Antworten
Begann ich meine xcode-Projekt, und ich habe diese Einstellungen: In xcode 5 so fügen Sie das "Basis" - Sprache, aber ich verstehe nicht, wie es funktioniert. Ich möchte als mein Standard-Sprache Englisch und nicht Italienisch; zum Beispiel,

Ich habe eine Lokalisierung in xcode, entfernt es und jetzt ist mein storyboard ist Weg

Anzahl der Antworten 1 Antworten
So, ich wollte versuchen, die Lokalisierung von meiner app. Ich hatte ein einzelnes Storyboard.storyboard in meinem Projekt Ordner. Ich habe das "use base internationalization" - Kästchen und dann xcode hat etwas mit meinen Dateien. Ich ging, um

Widestring zu string-Konvertierung in Delphi 7

Anzahl der Antworten 2 Antworten
meine app ist eine nicht-unicode-app, geschrieben in Delphi 7. Ich würde gerne konvertieren Sie unicode-Zeichenfolgen in ANSI-mit dieser Funktion : function convertU(ws : widestring) : string; begin result := string(ws); end; Verwende ich auch diesen code, um

Wie kann ich lokalisieren Sie einen Ordner mit Bildern für iOS?

Anzahl der Antworten 1 Antworten
Habe ich ein Projekt, das bereits stark entwickelt, und plötzlich merkten wir, dass wir brauchten eine Reihe von Bildern übersetzt. Ich habe die übersetzten Bilder, aber ich bin nicht sicher, wie Sie diese in mein Projekt. Was