Tag: localization
Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines Produkts oder einer Dienstleistung an eine bestimmte Sprache, die Kultur und das gewünschte lokal „look-and-feel. Lokalisierung bezeichnet werden kann, die von dem numeronym L10N-oder l10n (wie in: „L“, gefolgt von zehn Buchstaben, und dann „N“).
4
Antworten
Wenn ich die Sprache ändern, die auf einem iOS-8.1-simulator, um alles und versuchen, zu erkennen, diese aus dem code mit NSString * language = [[NSLocale preferredLanguages] objectAtIndex:0]; NSLog(@"Language: %@", language); Bekomme ich "en" zurück. Ich habe versucht
2
Antworten
Ich bin am Anfang zu lokalisieren ASP.Net MVC-Anwendung. Die meisten der Zeichenfolgen definiert werden, die in Ressource-Dateien abgerufen und über Matt ' s Lokalisierung Helfer. Die anderen Saiten müssen in einer Datenbank gespeichert werden. Meine Frage: Sollte
4
Antworten
Ich würde gerne die Sprache ändern, die von git (auf Englisch) in meinem Linux-installation und konnte Sie nicht finden die Einstellungen. Wie es zu tun? InformationsquelleAutor der Frage user905686 | 2012-05-17
3
Antworten
Gibt es irgendwelche Allgemeinen Lokalisierung/übersetzung alternativen zu gettext? Open-source-oder proprietäre egal. Wenn ich sage alternative zu gettext, ich meine eine Bibliothek für die Internationalisierung mit Lokalisierung im backend von Arten. Den Grund ich Frage ist, weil (unter
3
Antworten
Ich würde dies gerne tun: $this->get('translator')->trans('notice.unregistered', array(), 'index'); Innen, Zweig, Vorlage, damit ich nicht haben, übergeben Sie dies als ein argument. Wie? InformationsquelleAutor der Frage Misiur | 2011-10-07
2
Antworten
Kürzlich erfuhr ich von der System.Web.UI.WebControls.Lokalisieren Kontrolle in ein Labor für die ASP.NET 4.0 MCTS-Zertifizierung Kurs. Der Zweck dieser Kontrolle ist mir unklar. In den Beispielen, die Literal Kontrolle und die Localize Kontrolle zu sein scheinen mehr
5
Antworten
Spiele ich schon mit dem .NET gebaut bei der Lokalisierung-features und Sie scheinen alle verlassen sich auf Daten, die in resx-Dateien. Aber die meisten Systeme können nicht auf diese angewiesen sind, weil Sie Datenbank-driven. Also wie löst
4
Antworten
Ich möchte, dass meine app unterstützt drei Sprachen Spanisch,Portugiesisch & Englisch. Und geben option, um die Sprache auszuwählen in der app.Habe ich gemacht 1) 3 drawable Ordner drawable-es,drawable-pt,drawable. 2) 3 Ordner Werte, - Werte,-es, - Werte,-pt, -
3
Antworten
Habe ich gelesen, NSLocaleCurrencySymbol, aber wo würde ich den finden, der die variable verwendet, um zu bestimmen, die "Anzahl der Dezimalstellen", die in der Währung eines Landes? I. E. In den USA, es ist üblich, um zu
2
Antworten
Ich bin mit Moment.js in meinem Projekt und formatieren von Datumsangaben wie folgt: var locale = window.navigator.userLanguage || window.navigator.language; moment.locale(locale); someDate.format("L"); Es funktioniert gut, aber manchmal muss ich zeigen, ein Datum ohne Jahresangabe. Ich kann nicht so
2
Antworten
Ich habe durch meine erste MVC-Anwendung, und ich möchte zu lokalisieren. Ich weiß, wie Sie die App_GlobalResources aber ich würde es vorziehen, verwenden Sie die App_LocalResources. In einem typischen WebForms-Anwendung, Sie stellen die App_LocalResources-Ordner im gleichen Verzeichnis
3
Antworten
Ich bin die Entwicklung einer app für einen AUFTRAGGEBER in Europa. Ich bin ein Englisch-Sprecher in den USA. Unsere app unterstützt eine Reihe von Sprachen, aber nicht Englisch. Ich habe alle Fäden in unserer app übersetzt Lokalisiert.strings-Dateien
2
Antworten
ich die Prüfung pseudo-Lokalisierung einer web-site. kann ich Internet Explorer konfigurieren, um benutzerdefinierte Sprachen akzeptieren: Klicken Sie Auf ToolsInternet Optionen Auf die Allgemeinen Registerkarte klicken Sie auf Sprachen In der Spracheinstellungen Dialogfeld klicken Sie auf Hinzufügen. Geben
5
Antworten
Lokalisierung ein Bild in der File Inspector mit Localize... wie diese: Dann können wir dieses: Aber jetzt verwende ich Bilder.xcassets für die Verwaltung meiner Bilder in meinem iOS-Projekt, wie soll ich das lokalisieren diese Bilder in Bildern.xcassets?
6
Antworten
Aus irgendeinem Grund kann ich nicht die Einstellungen.Bündel zu erkennen meine weitere Sprachen. Ich muss fehlt etwas der Hand, aber ich kann einfach nicht es herauszufinden. Hier ist, was ich habe: Projektstruktur in XCode: Root.plist-Datei: Root.plist-Datei http://img227.imageshack.us/img227/571/screenshot20100624at334.png
6
Antworten
Ich brauche zum übersetzen einer iOS-Anwendung innerhalb von zwei Tagen, aber mein XCode-Versionen (4.4 und 4.5 Developer Preview) beide nicht geben Sie mir die option zum hinzufügen einer weiteren Sprache. Bekomme ich nur die option auf "Make
6
Antworten
Versuche ich zu Sortieren, eine Liste von strings in eine locale-abhängige Weise. Ich habe das Babel-Bibliothek für andere i18n-bezogenen Aufgaben, aber es unterstützt nicht die Sortierung. Python ist locale Modul bietet eine strcoll Funktion, sondern erfordert auch
4
Antworten
Ich übersetzen möchten, ein Formular erstellt mit symfony ist formbuilder. Wie ich nicht wollen, eine große übersetzungs-Datei ist es gesplittet bis in "domains". Nun muss ich angeben, die translation_domain für jedes Formular-Feld, sonst symfony Aussehen wird, in
3
Antworten
Ich versuche, die Symbole der Währungen basierend auf Ihrem Gebietsschema. Aber anstatt ein symbol, es ist wieder der code. Ich habe ein snippet: import java.util.Currency; import java.util.Locale; public class CurrencyFormat { public void displayCurrencySymbols() { Currency currency
8
Antworten
Wie ist es möglich, die FxCop-Benutzerwörterbuch, um korrekt zu arbeiten? Ich habe versucht, hinzufügen von Wörtern, um anerkannt zu werden in der Datei 'CustomDictionary.xml', die gehalten ist, die in dem gleichen Ordner wie die FxCop-Projekt-Datei. Dies scheint
3
Antworten
Ich bin versucht zu schreiben, eine filter-Funktion für meine Anwendung, die einen Eingabe-string und filtern alle Objekte, die nicht mit der gegebenen Eingabe in irgendeiner Weise. Der einfachste Weg, dies zu tun, würde die Zeichenfolge enthält-Methode, D.
3
Antworten
Ich brauche eine sehr schnelle Einführung in die Lokalisierung in eine Bibliothek-Klasse Ich bin nicht daran interessiert, ziehen Sie die Gebietsschemas aus dem Benutzer-Kontext, sondern ich habe Benutzer gespeichert in der db, und Ihre locale-Einstellungen in der
6
Antworten
Ich bin gerade erst anfangen zu schauen, IOS-Apps-Lokalisierung in XCode 5 und ich habe versucht, fügen Sie eine italienische Lokalisierung: Xcode 5 erzeugt automatisch die Main.strings - Datei mit einem einzigen Eintrag, für die nur das Etikett
2
Antworten
Ich bin der Lokalisierung von meiner Flash-Anwendung. Flash hält Lokalisierung von Daten im XLIFF-format ist ein XML-Dialekt. Mehrere Benutzer aus verschiedenen Ländern wollen mir helfen mit der übersetzung. Aber es ist schwer für normale Leute zum Bearbeiten
6
Antworten
Entwickle ich eine Java-App und ich habe eine timeStamp (in Long). Ich kann einfach mit diesem code zu ändern, um ein Datum des Gregorianischen Kalenders: Calendar calendar=Calendar.getInstance(); calendar.setTimeInMillis(timeStamp); Aber ich brauche das Datum in Jalali Kalender. Ich
10
Antworten
Ist es ganz einfach formatieren und Parsen-Java-Datum - (oder Kalender -) Klassen, die Instanz von DateFormat, d.h. ich könnte format aktuelle Datum in kurze lokalisieren Datum wie diese: DateFormat formatter = DateFormat.getDateInstance(DateFormat.SHORT, Locale.getDefault()); String today = formatter.format(new
12
Antworten
Ich bin derzeit mit .resx Dateien für die Verwaltung meiner server-Ressourcen .NET. der Anwendung, ich beschäftige mich mit auch Entwickler können plugin-JavaScript-Code in verschiedene Ereignis-Handler für die client-seitige Validierung, etc.., Was ist der beste Weg für mich
6
Antworten
Habe ich scheint einige apps können die Sprache ändern intern innerhalb der app ohne die Notwendigkeit, einen Neustart der app, ich Frage mich, wie Sie umgesetzt werden. Zum Beispiel, für uns mit NSLocalizedString, ich weiß, es ist
6
Antworten
Mein Prozentsätze gekürzt, indem die Standard-java.text.MessageFormat-Funktion, wie Sie format ein Prozentsatz ohne an Präzision zu verlieren? Beispiel: String expectedResult = "12.5%"; double fraction = 0.125; String actualResult = MessageFormat.format("{0,number,percent}", fraction); assert expectedResult.equals(actualResult) : actualResult +" should be
5
Antworten
In meinem Büro, wir haben eine langjährige Debatte über die Lokalisierung/Globalisierung und wie es zu handhaben. Eine Seite schiebt, die für die Ressource (.resx-Datei) route gebaut, um ASP.NET eine Seite schiebt für eine Datenbank gestützte Lösung. Eine
4
Antworten
Ich habe lange gesucht im Netz, aber ich bin anscheinend nicht in der Lage sein, um eine umfassende Liste aller verfügbaren Sprachen auf dem iPhone, iPod und iPad mobile Geräte (eine Liste für alle, oder separate Listen
3
Antworten
Wie kann ich das ändern, dass Nachrichten für alle int Felder, so dass anstatt zu sagen: The field must be a number in Englisch, es zeigt: El campo tiene que ser numerico in Spanisch. Gibt es da
13
Antworten
Kann ich nicht kompilieren/debug-unsere Android-app, weil die Lokalisierungs-Dateien sind noch nicht perfekt. Meine IDE validation tool Lint erstellen, Fehler zu sagen: newCardsOrderVals nicht übersetzt werden in ar, bg, ca, cs Kompilieren/installieren/laufen mit Ant funktioniert gut, aber ich
2
Antworten
Was habe ich in meinem Modell ist: def body_color_enum [ ['Aqua', '#009c9c'], ['Grey', '#6d6e71'], ['Yellow', '#ffe600'], ['White', 'white'] ] end Möchte ich diese Werte kommen aus der übersetzungs-Datei 'en.yml' en: group: hero: hex1: '#6d6e71' name1: 'Dark grey'
3
Antworten
Brauche ich, um eine app zu erstellen, die mehrsprachig sein. Zum Beispiel, die app wird veröffentlicht in Frankreich und den Niederlanden. Der Nutzer muss eine Sprache auswählen, wenn die erste app für den ersten start. Gibt es