Tag: translation
Übersetzung ist das ersetzen von strings in einer Anwendung oder website zu machen, die Verknüpfung mit der Anwendung oder website, die einfacher für Menschen aus Ländern mit unterschiedlichen Sprachen.
4
Antworten
Baue ich eine C# - app, die wahrscheinlich enthalten ein paar resource-Dateien zum speichern von strings für die Verwendung in Sprache übersetzung. Ich bin versucht zu kommen mit einer Namenskonvention für die Schlüssel in meine Ressource-Dateien. Hat
3
Antworten
Ich versuche zu übersetzen, eine Django-app. Ich habe einige strings mit {% trans %} in meine Vorlagen. Allerdings, wenn ich führen Sie den folgenden Befehl in meinem app-Ordner, erhalte ich eine Fehlermeldung: $ django-admin.py makemessages -l fr
6
Antworten
Ich Baue eine app, die verfügbar sein müssen, in mehreren Sprachen. Meine Frage ist nicht rein technisch, sondern eher um die Architektur, und die Muster, die Menschen sind tatsächlich in der Produktion, um dieses problem zu lösen.
4
Antworten
Gibt es eine Möglichkeit, zu konvertieren .mo-Datei in eine .po-Datei-Quelle, wenn die .po-Datei ist nicht mehr verfügbar? Ich brauche zum Bearbeiten der Inhalte ein .mo-Datei, aber ich habe nicht die .po-Datei. Ist es möglich? InformationsquelleAutor der Frage
26
Antworten
Dies ist etwas ich habe mich immer gewundert, und ich finde keine Erwähnung es irgendwo online. Bei einem shop von, sagen wir Japan, schreibt den code, ich wäre in der Lage, um es auf Englisch Lesen? Oder
2
Antworten
Habe ich einige übersetzungen in meine Rails-Anwendung (config/locale/[de|de].yml) und ich benutze es in meine Ansichten mit <%=t "teasers.welcome" %>. Beispiel: teasers: welcome: "<strong>Welcome</strong> to the Website ..." In Rails-2.3.8 das funktioniert gut, mit Rails 3, der HTML-Code
9
Antworten
Ich bin versucht zu Rendern eines templates in einer anderen Sprache mit i18n. Ich Tat, was ich konnte über Lesen, die von der Einstellung der Sprache-code, erstellen und kompilieren der übersetzung von Dateien, einschließlich der übersetzung-tags in
9
Antworten
Dort vorhandenen Gläser verfügbar, die Konvertierung von JSON zu XML? InformationsquelleAutor der Frage dacracot | 2009-02-18
7
Antworten
Ich habe eine Seite, die Google Chrome besteht darauf, auf das denken ist in Französisch. Hier ist ein Schnappschuss: http://yootles.com/outbox/overcleverchrome.html Beachten Sie, dass ich bin auch ein meta-http-equiv-tag zu sagen, dass es in der Tat in Englisch:
7
Antworten
ich habe eine listview mit überschreiben getView-Methode zu füllen. nun möchte ich, um jedes Element der Liste zu animieren oder zu bewegen von der rechten Seite der Bildschirm auf der linken Seite, wo die Artikel erscheinen in
3
Antworten
Gibt es eine Kostenlose Wörterbuch-API nicht benötigt-API-Schlüssel, und ermöglicht Ihnen die Auswahl zwischen mehreren Quell-und Ziel-Sprachen (so viele wie möglich, mindestens Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch...)? InformationsquelleAutor der Frage Ognjen | 2012-06-14
7
Antworten
Schreibe ich momentan eine app in Python und müssen-Lokalisierung. Kann ich gettext und die Dienstprogramme, die mit ihm gekommen zu generieren .po und .mo-Dateien. Aber Bearbeiten .po-Dateien für jede Sprache, one-by-one, scheint ein wenig langweilig. Dann erstellen
10
Antworten
EDIT: ich würde wirklich gerne sehen einige Allgemeine Diskussion über die Formate, die vor-und Nachteile! EDIT2: Der 'bounty nicht wirklich helfen erstellen der notwendigen Diskussion, es sind ein paar interessante Antworten, aber die umfassende Berichterstattung über das
10
Antworten
Ich bin neu bei Android Kodierung und dieses forum. Wenn ich versuche, führen Sie das Projekt, um es zu testen bin ich immer der folgende Fehler:- "app_name" ist nicht übersetzt, af, am, ar, be, bg, ca, cs,
2
Antworten
In Django-templates, die Sie verwenden können, entweder {{ _("Hello World") }} oder {% trans "Hello World" %} zu markieren strings übersetzt werden. In docs, die "offizielle" Ansatz scheint zu sein, die {% trans %} tag, aber der
3
Antworten
Haben wir zwei .po-Dateien, die jeweils aus verschiedenen Branchen, ein Stück software. Müssen wir kombinieren diese zu einem einzigen .po-Datei. Gibt es Duplikate zwischen den beiden Dateien, und die ideale Nutzung wäre für eine Datei über die
4
Antworten
Arbeite ich mit Symfony 2 auf einer Seite, die mit 2 Sprachen, und ich möchte das ändern Muster meiner Strecken je nach Benutzer-Gebietsschema die Sprache ! Beispiel: user_login_en: pattern: /en/user/login.html defaults: { _controller: SfErrorsAppBundle:User:login, _locale: en }
1
Antworten
Habe ich einen Zweig Datei und die Datei yml, in der ich definieren Sie die Variablen für die übersetzung, Für die ex. : YML Datei - variable.for.translation: Disponible, para tí Inhalt Twig Datei - <h2>"Hola, Follow {{
8
Antworten
Ich bin mit {% trans %} template-tag. Django-docs sagen: {% Trans %} template-tag übersetzt, entweder aus einer Konstanten Zeichenfolge (eingeschlossen in einfache oder doppelte Anführungszeichen) oder variable Inhalt: {% trans " - Dies ist der Titel." %}
6
Antworten
Ich würde gerne übersetzen, X86_64, x86, ARM ausführbaren Dateien in LLVM IR (Demontage). Welche Lösung schlagen Sie vor ? Kommentar zu dem Problem Ich habe llvm-objdump, aber soweit ich das verstanden habe, produziert x86_64/x86-assembler - was ich
2
Antworten
Was habe ich in meinem Modell ist: def body_color_enum [ ['Aqua', '#009c9c'], ['Grey', '#6d6e71'], ['Yellow', '#ffe600'], ['White', 'white'] ] end Möchte ich diese Werte kommen aus der übersetzungs-Datei 'en.yml' en: group: hero: hex1: '#6d6e71' name1: 'Dark grey'
8
Antworten
Ich bin auf der Suche nach einem .po/.mo-editor. Ich bin mit gettext für die übersetzung von Dateien, aber weiß nicht wirklich, wie poEdit. Es muss auf Windows Vista laufen und es wäre noch besser, wenn es gebaut