Tag: translation

Übersetzung ist das ersetzen von strings in einer Anwendung oder website zu machen, die Verknüpfung mit der Anwendung oder website, die einfacher für Menschen aus Ländern mit unterschiedlichen Sprachen.

Ressourcendatei (.resx) Schlüsselnamenskonventionen?

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Baue ich eine C# - app, die wahrscheinlich enthalten ein paar resource-Dateien zum speichern von strings für die Verwendung in Sprache übersetzung. Ich bin versucht zu kommen mit einer Namenskonvention für die Schlüssel in meine Ressource-Dateien. Hat

Es wurde kein Gebietsschemapfad zum Speichern von Übersetzungen für die Datei __init__.py gefunden

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Ich versuche zu übersetzen, eine Django-app. Ich habe einige strings mit {% trans %} in meine Vorlagen. Allerdings, wenn ich führen Sie den folgenden Befehl in meinem app-Ordner, erhalte ich eine Fehlermeldung: $ django-admin.py makemessages -l fr

React / Redux und multilingual (Internationalisierung) Apps - Architektur

Anzahl der Antworten 6 Antworten
Ich Baue eine app, die verfügbar sein müssen, in mehreren Sprachen. Meine Frage ist nicht rein technisch, sondern eher um die Architektur, und die Muster, die Menschen sind tatsächlich in der Produktion, um dieses problem zu lösen.

Wie konvertiert man gettext .mo Datei in .po Datei

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Gibt es eine Möglichkeit, zu konvertieren .mo-Datei in eine .po-Datei-Quelle, wenn die .po-Datei ist nicht mehr verfügbar? Ich brauche zum Bearbeiten der Inhalte ein .mo-Datei, aber ich habe nicht die .po-Datei. Ist es möglich? InformationsquelleAutor der Frage

Codierung in anderen (gesprochenen) Sprachen

Anzahl der Antworten 26 Antworten
Dies ist etwas ich habe mich immer gewundert, und ich finde keine Erwähnung es irgendwo online. Bei einem shop von, sagen wir Japan, schreibt den code, ich wäre in der Lage, um es auf Englisch Lesen? Oder

Verwenden Sie HTML in einer Rails-Übersetzungsdatei

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Habe ich einige übersetzungen in meine Rails-Anwendung (config/locale/[de|de].yml) und ich benutze es in meine Ansichten mit <%=t "teasers.welcome" %>. Beispiel: teasers: welcome: "<strong>Welcome</strong> to the Website ..." In Rails-2.3.8 das funktioniert gut, mit Rails 3, der HTML-Code

Django - Wie funktioniert die Übersetzung?

Anzahl der Antworten 9 Antworten
Ich bin versucht zu Rendern eines templates in einer anderen Sprache mit i18n. Ich Tat, was ich konnte über Lesen, die von der Einstellung der Sprache-code, erstellen und kompilieren der übersetzung von Dateien, einschließlich der übersetzung-tags in

Java-Implementierung der JSON-zu-XML-Konvertierung

Anzahl der Antworten 9 Antworten
Dort vorhandenen Gläser verfügbar, die Konvertierung von JSON zu XML? InformationsquelleAutor der Frage dacracot | 2009-02-18

So geben Sie die Sprache Ihrer Webseite an, damit Google Chrome sie nicht übersetzen kann

Anzahl der Antworten 7 Antworten
Ich habe eine Seite, die Google Chrome besteht darauf, auf das denken ist in Französisch. Hier ist ein Schnappschuss: http://yootles.com/outbox/overcleverchrome.html Beachten Sie, dass ich bin auch ein meta-http-equiv-tag zu sagen, dass es in der Tat in Englisch:

wie man eine Übersetzungsanimation für jede Listenansicht erstellt

Anzahl der Antworten 7 Antworten
ich habe eine listview mit überschreiben getView-Methode zu füllen. nun möchte ich, um jedes Element der Liste zu animieren oder zu bewegen von der rechten Seite der Bildschirm auf der linken Seite, wo die Artikel erscheinen in

Gibt es eine kostenlose Online-Wörterbuch-API (json / xml) mit mehreren Sprachen zur Auswahl?

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Gibt es eine Kostenlose Wörterbuch-API nicht benötigt-API-Schlüssel, und ermöglicht Ihnen die Auswahl zwischen mehreren Quell-und Ziel-Sprachen (so viele wie möglich, mindestens Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch...)? InformationsquelleAutor der Frage Ognjen | 2012-06-14

Einfachste Möglichkeit, Lokalisierungsdateien zu generieren

Anzahl der Antworten 7 Antworten
Schreibe ich momentan eine app in Python und müssen-Lokalisierung. Kann ich gettext und die Dienstprogramme, die mit ihm gekommen zu generieren .po und .mo-Dateien. Aber Bearbeiten .po-Dateien für jede Sprache, one-by-one, scheint ein wenig langweilig. Dann erstellen

i18n - Best Practices für die Internationalisierung - XLIFF, gettext, INI, ...?

Anzahl der Antworten 10 Antworten
EDIT: ich würde wirklich gerne sehen einige Allgemeine Diskussion über die Formate, die vor-und Nachteile! EDIT2: Der 'bounty nicht wirklich helfen erstellen der notwendigen Diskussion, es sind ein paar interessante Antworten, aber die umfassende Berichterstattung über das

Fehler: "app_name" wird nicht in af übersetzt

Anzahl der Antworten 10 Antworten
Ich bin neu bei Android Kodierung und dieses forum. Wenn ich versuche, führen Sie das Projekt, um es zu testen bin ich immer der folgende Fehler:- "app_name" ist nicht übersetzt, af, am, ar, be, bg, ca, cs,

_ () ​​oder {% trans%} in Django-Vorlagen?

Anzahl der Antworten 2 Antworten
In Django-templates, die Sie verwenden können, entweder {{ _("Hello World") }} oder {% trans "Hello World" %} zu markieren strings übersetzt werden. In docs, die "offizielle" Ansatz scheint zu sein, die {% trans %} tag, aber der

Ist es möglich, zwei .po Übersetzungsdateien miteinander zu kombinieren?

Anzahl der Antworten 3 Antworten
Haben wir zwei .po-Dateien, die jeweils aus verschiedenen Branchen, ein Stück software. Müssen wir kombinieren diese zu einem einzigen .po-Datei. Gibt es Duplikate zwischen den beiden Dateien, und die ideale Nutzung wäre für eine Datei über die

Wie bekomme ich die Variable _locale in einem Symfony-Layout?

Anzahl der Antworten 4 Antworten
Arbeite ich mit Symfony 2 auf einer Seite, die mit 2 Sprachen, und ich möchte das ändern Muster meiner Strecken je nach Benutzer-Gebietsschema die Sprache ! Beispiel: user_login_en: pattern: /en/user/login.html defaults: { _controller: SfErrorsAppBundle:User:login, _locale: en }

Wie behandelt man die Übersetzung in einer Zweigdatei mit Variablen?

Anzahl der Antworten 1 Antworten
Habe ich einen Zweig Datei und die Datei yml, in der ich definieren Sie die Variablen für die übersetzung, Für die ex. : YML Datei - variable.for.translation: Disponible, para tí Inhalt Twig Datei - <h2>"Hola, Follow {{

Django übersetzt variablen Inhalt in Vorlage

Anzahl der Antworten 8 Antworten
Ich bin mit {% trans %} template-tag. Django-docs sagen: {% Trans %} template-tag übersetzt, entweder aus einer Konstanten Zeichenfolge (eingeschlossen in einfache oder doppelte Anführungszeichen) oder variable Inhalt: {% trans " - Dies ist der Titel." %}

Übersetzung von Maschinencode in LLVM IR (Demontage / Remontage von X86_64. X86. ARM in LLVM Bitcode)

Anzahl der Antworten 6 Antworten
Ich würde gerne übersetzen, X86_64, x86, ARM ausführbaren Dateien in LLVM IR (Demontage). Welche Lösung schlagen Sie vor ? Kommentar zu dem Problem Ich habe llvm-objdump, aber soweit ich das verstanden habe, produziert x86_64/x86-assembler - was ich

Greifen Sie auf die Übersetzungsdatei (i18n) vom Modell der inneren Schienen zu

Anzahl der Antworten 2 Antworten
Was habe ich in meinem Modell ist: def body_color_enum [ ['Aqua', '#009c9c'], ['Grey', '#6d6e71'], ['Yellow', '#ffe600'], ['White', 'white'] ] end Möchte ich diese Werte kommen aus der übersetzungs-Datei 'en.yml' en: group: hero: hex1: '#6d6e71' name1: 'Dark grey'

Welche guten Alternativen zu PoEdit gibt es?

Anzahl der Antworten 8 Antworten
Ich bin auf der Suche nach einem .po/.mo-editor. Ich bin mit gettext für die übersetzung von Dateien, aber weiß nicht wirklich, wie poEdit. Es muss auf Windows Vista laufen und es wäre noch besser, wenn es gebaut