über iOS-Lokalisierung
In der folgenden Dokumentation:
http://developer.apple.com/library/mac/#documentation/MacOSX/Conceptual/BPInternational/Articles/LanguageDesignations.html
erwähnt, daß
In iOS, die bundle-Schnittstellen nicht nehmen Dialekt oder Skript-Informationen
berücksichtigt bei der Suche nach
lokalisierten Ressourcen; nur die Sprache
designator code betrachtet.
Deshalb, wenn Ihr Projekt beinhaltet
Sprache-spezifische Projekt-Verzeichnissen
mit einer Sprache und region
Kennung, diese Verzeichnisse sind
ignoriert. Die bundle-Schnittstellen im Mac
OS X-support-region-Bezeichnungen im
Sprache-spezifische Projekt
Verzeichnisse.
Ich verstehe nicht ganz, dieser. Bedeutet es, dass der name von .lproj-Verzeichnis enthalten, nicht region code?
Aber zumindest weiß ich, dass iOS akzeptiert zh_TW.lproj, zh_CN.lproj. Wie wäre de_de.lproj und de-DE_DE.lproj? Oder es kennt nur de.lproj?
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
Dies bedeutet einfach, dass iOS unterstützen würden nur zwei-stellige Sprachkürzel (z.B. en.lproj, es.lproj etc.). In der Erwägung, dass Mac OS X das format unterstützen Language_Region (z.B. en_GB, en_US, etc.).
Ich denke, die information ist veraltet. Sie muss nicht aktualisiert haben die Mac-Entwicklung docs, wenn die iOS-änderungen vorgenommen wurden.
Wenn Sie bei der Erstellung Lokalisierbar.strings oder Projekt.plist-Datei, erstellen Sie eine pro Sprache-oder Sprache-Dialekt. Erstellen Sie einfach die, die Sie brauchen.
Wenn Sie mit Xcode 4, sicher sein, um zu zeigen, "Utilities" ("Ansicht" -->Dienstprogramme-->Zeigen, Dienstprogramme), wenn Sie die Localizable.strings oder Projekt.plist-Datei ausgewählt ist. Es wird eine Lokalisierung Abschnitt, hinzufügen diese einfach.
UPDATE: Wie von iOS 8 nun können Sie jede Sprache oder der region, in iOS.
Apophenia korrekt ist. Obwohl iOS hat 30 Sprachen wird es erkennen als .lproj Ordner, es wird nicht akzeptieren, jede regionale codes, so erzählen es "fr-CA" nicht bekommen Sie Kanadisches Französisch, sondern wird einfach mit Ihrer französischen oder englischen strings. Die einzige Ausnahme von dieser Regel ist Chinesisch, das sollte zh-Hans für Vereinfachtes Chinesisch und zh-Hant für Traditionelles Chinesisch.
Sollten Sie immer die zwei-Buchstaben-code für die Sprache (en.lproj, fr.lproj, es.lproj, de.lproj, und so weiter).
Es ist eine komplette (und aktualisierte) Liste der aktuellen unterstützten Sprachen und Sprachcodes für beide iOS und iTunes hier:
http://www.ibabbleon.com/iOS-Language-Codes-ISO-639.html
Beachten Sie, dass der iTunes App Store hat eine andere Liste der unterstützten Sprachen, was das Diagramm im Zusammenhang mit oben sehr praktisch!